srijeda, 10. srpnja 2013.

LEBLANC, Maurice - "Arsene Lupine protiv Sherlocka Holmesa"

=========
Le soir même, l’ayant placé dans sa chambre avec l’aide d’Hortense, la bonne, elle nettoya les tiroirs et rangea soigneusement ses papiers, ses boîtes à lettres, sa correspondance, ses collections de cartes postales, et quelques souvenirs furtifs qu’elle conservait en l’honneur de son cousin Philippe.
----------
Noch am gleichen Abend stellte sie den Tisch mit Hilfe des Hausmädchens Hortense in ihr Zimmer, säuberte die Schubladen und legte sorgfältig ihre Papiere, das Briefpapier, ihre Briefe, die gesammelten Ansichtskarten und einige heimliche Schätze hinein, die sie zur Erinnerung an ihren Vetter Philippe aufbe¬wahrte.
------------
Iste večeri, nakon što je stavljen u svojoj sobi uz pomoć Hortense, dobro, ona je čisti ladice i pomno uređena svoje radove, svoje poštanske sandučiće, dopisivanja, kolekcije razglednica, suvenira i neki stealth ona čuva u čast svog bratića Filipa.
----------

=============
Le lendemain, à sept heures et demie, M. Gerbois se rendit au lycée. À dix heures, Suzanne, suivant une habitude quotidienne, l’attendait à la sortie, et c’était un grand plaisir pour lui que d’aviser, sur le trottoir opposé à la grille, sa silhouette gracieuse et son sourire d’enfant.
------------
Am nächsten Morgen ging Monsieur Gerbois um halb acht Uhr ins Gymnasium. Um zehn Uhr erwartete ihn Suzanne wie alle Tage am Ausgang; für ihn war es immer eine große Freude, am Gitter auf dem gegenüberliegenden Gehweg ihre grazile Erscheinung mit dem Kinderlächeln zu entdecken.
----------
Sljedećeg jutra u pola osam, gospodine Gerbois otišao u školu. U deset sati, Suzanne, nakon dnevne rutine, očekivani izlaz, a to je veliko zadovoljstvo da ga savjetuju na pločniku nasuprot vrata, njegova silueta i graciozan dijete smiješi.
----------

============
Ils s’en revinrent ensemble.
– Et ton secrétaire ?
– Une pure merveille ! Hortense et moi, nous avons fait les cuivres. On dirait de l’or.
– Ainsi tu es contente ?
------------
Sie gingen zusammen nach Hause.
»Und dein Schreibtisch?«
»Ein wahres Wunder! Hortense und ich haben die Messingbe¬schläge geputzt. Man könnte meinen, es wäre Gold.«
»Du bist also zufrieden?«
----------
Vratili su se zajedno.
- A vaša tajnica?
- Apsolutno prekrasna! Hortense je i sam napravio mjed. Izgleda kao zlato.
- Tako si sretna?
----------

==========
– Si je suis contente ! C’est-à-dire que je ne sais pas comment j’ai pu m’en passer jusqu’ici.
Ils traversèrent le jardin qui précède la maison. M. Gerbois proposa :
– Nous pourrions aller le voir avant le déjeuner ?
– Oh ! oui, c’est une bonne idée.
------------
»Und wie! Ich weiß nicht, wie ich bisher ohne ihn auskommen konnte.«
Sie durchquerten den Garten vor dem Haus. Monsieur Gerbois schlug vor:
»Können wir ihn vor dem Essen noch ansehen?«
»Oh, ja, das ist eine gute Idee.«
--------------
- Ako sam sretna! To je za reći, ne znam kako sam mogla živjeti bez njega do sada.
Hodali su kroz vrt pred kuću. G. Gerbois predlaže:
- Mogli bismo ga vidjeti prije ručka?
- Oh! da, to je dobra ideja.
---------------

==============
Elle monta la première, mais, arrivée au seuil de sa chambre, elle poussa un cri d’effarement.
– Qu’y a-t-il donc ? balbutia M. Gerbois.
À son tour il entra dans la chambre. Le secrétaire n’y était plus.
-------------
Sie stieg vor ihm die Treppe hinauf; als sie aber auf der Schwelle ihres Zimmers stand, stieß sie einen entsetzten Schrei aus.
»Was ist denn?« stammelte Monsieur Gerbois.
Er trat ebenfalls ins Zimmer. Der Schreibtisch war verschwunden.
-----------
Ona je otišla prva, ali stigao je na pragu svoje sobe, ona je ispustila krik očaja.
- Što je on onda? promucao g. Gerbois.
S druge strane on je ušao u sobu.Tajnik nije bio tamo.
----------

============